Grenzfall

„Polizeiruf 110: Grenzgänger“

Nicht nur die Handlungsabläufe sind oft bei einigen TV-Filmen unverständlich, das gleiche gilt auch für die Aussprache der Schauspieler. Eigentlich hätte der „Polizeiruf 110: Grenzgänger“ durchgehend mit Untertiteln ausgestrahlt werden müssen. Die deutsche Schauspieler nuschelten deutsch und die polnischen Darsteller nuschelten gebrochen deutsch, wenn nicht gerade polnisch oder tschetschenisch gesprochen wurde. Manfred Zapatka versuchte sich weitgehend als flüsternder Bauchredner ohne die Lippen zu bewegen.

Ist inzwischen an den Schauspielschulen der Unterricht in deutlicher und ausdrucksvoller Sprache gestrichen worden oder sehen die Regisseure in der undeutlich nuschelnden Sprache eine neue Form der künstlerischen Ausdrucksweise?

Hoffen wir, dass uns nach dem Hören, nicht auch noch das Sehen vergeht!!!

Schreibe einen Kommentar